'Garfield: fuera de casa' con acento y talento mexicano

Memo Villegas hace la voz del simpático gato, Regina Orozco interpreta a la gata Jinx, Joaquín Cosío hace el doblaje del toro Otto, y Sandro Larenas es Vic, papá de Garfield.

'Garfield: fuera de casa' con acento y talento mexicano
...

Tu opinión es muy valiosa para mí y me ayuda a crear mejor contenido para ti.
Por favor, indícame qué fue lo que no te gustó.

¡Gracias por calificar mi nota! Nos ayuda mucho para crear más contenido como este.

CDMX.

Garfield regresa a la pantalla grande para divertir a todos con sus ocurrencias. La trama muestra pasajes de su vida antes de conocer a Jon Arbuckle y el perro Odie, la forma en la que llegó para quedarse y un encuentro con Vic, su padre ausente. Lo veremos acompañado de divertidos personajes a partir del 30 de abril.

Memo Villegas hace realidad uno de sus sueños: darle voz al gato que lo acompañó en su infancia.

Me buscaron directo para hacer la voz de Garfield. Es un personaje que admiro, hacerlo es conmovedor porque significa años de mi infancia al lado de mi hermano, viendo a Garfield en casa; que veintitantos años después de pronto la vida diga vas a ser tú, no tiene precio”, aseguró.

Es la primera vez que hace doblaje en una película y esto le dio una mejor dicción, precisión y saber escuchar, porque, como dice. 7o basta ser actor, hay que serlo de doblaje; grabas muchas horas y es muy preciso. Tienes que adaptarte al personaje animado, a la cara, a sus gestos y al movimiento de la boca. Fueron frustrantes tantas horas de grabación y espero no se malinterprete: tenía ganas de salir a estirarme, pero si paraba no íbamos a avanzar.La gente que trabaja en el estudio lo tiene muy claro”, agregó.

Las otras voces 

Esta ocasión, Garfield se las verá de frente con la villana Jinx, una gatita que tiene sed de venganza y que es vocalmente interpretada por Regina Orozco.

Esta minina trae mareado al pobre de Garfield en toda la película. El personaje tiene un final inesperado y no pensé que llegara hasta donde la van a ver —contó—. Me han tocado directoras maravillosas y cuando ves el fruto del trabajo es cuando más disfrutas. Es importante confiar y dejar el control. El doblaje es mágico cuando ya lo ves plasmado en la película, aunque es pesado cuando lo haces”.

Otto es otro de los amigos de Garfield que lo acompaña en sus aventuras. Después de un casting, el actor Joaquín Cosío fue la voz ideal para este toro enamoradizo, trabajo que marca su debut en el doblaje.

Me siento muy afortunado de que me hayan seleccionado para este proyecto tan grande, con un personaje tan simpático y entrañable; Otto un toro venido a menos que es amigo de Garfield, es enorme, un poco golpeado, pero sobre todo enamorado de una vaquita muy linda que se llama Ethel. Dentro de esa historia de amor, él comparte varias aventuras con Garfield y con todos sus amigos”, explicó.

Hacer doblaje en mi carrera me da una buena experiencia distinta a la del actor. El trabajo de la voz es mucho más delicado y preciso porque es muy puntual, por eso recae en la responsabilidad de la dirección. La producción es de primera, han cuidado todos los detalles de hacer el trabajo de una animación; y es más que divertido, mi hijo es uno de los primeros que va a estar viéndola”.

El veterano

Después de haber sido la voz oficial de Garfield por varios años, el actor de doblaje Sandro Larenas regresa para prestarle su voz esta vez al padre del gato, y agradece a los fans que lo mantengan vigente.

Si tuviera un estetoscopio para escuchar los latidos de mi corazón, estaría escuchando un ‘tun-tun tun-tun tun-tun’ muy fuerte porque ha sido un reencuentro con la fortuna de que estoy haciendo al papá de Garfield, Vic; ha sido un reencuentro con el personaje”, comentó.

El actor chileno asegura que esta cinta no es una película cualquiera, es una obra cinematográfica”, y destaca la manera en que su personaje representa la realidad de muchos hombres en Latinoamérica.

Vic es un personaje que refleja una instancia de muchos hombres en el mundo, en México y en Chile, que son padres ausentes en todo sentido, que abandonan. Vic, en particular, no abandona del todo, pero le ocurre una situación al personaje. Los hombres no estamos entrenados ni enseñados a sentir una gama de emociones. Creo que esta película hace un aporte muy importante al buen desarrollo masculino. No se trata de andar haciéndose el macho, sino dejar que los sentimientos afloren. No te hace más o menos hombre el hecho de sentir”, aseguró.

Tengo 68 años, tengo nietas. Es muy lógico, coherente, el hecho de que yo haga a Vic y no a Garfield. Lo encuentro muy razonable. Hice varios guiños en el tono de voz y en ciertas actitudes del personaje. A la directora le gustó mucho porque es el papá, tiene que tener cosas de él”.

CLAVES

También participan en el doblaje en español José Luis Slovotzky dándole voz al perro Roland, y Ricardo Pérez es el perro Noland, ambos comediantes de La cotorrisa.

En inglés, las voces son de Chris Pratt (Garfield), Samuel L. Jackson (Vic), Hannah Waddingham (Jinx), Nicholas Hoult (Jon), Ving Rhames (Otto), Brett Goldstein (Roland) y Snoop Dogg (Snoop Catt).

Comparte esta noticia